Mittwoch, 27. Juli 2016

Gezockt: Zero Time Dilemma (3DS)


 31. Dezember 2028, Nevada Wüste. Neun Menschen leben seit fünf Tagen in der Dcom Anlage und unterziegen sich verschiedenen Experimenten. Am sechsten Tag jedoch die schreckliche Überraschung: sie sind in abgeschlossen Räumen gefangen, tragen seltsame schwarze Armbänder an ihren Handgelenken. Eine seltsame Figur mit einer Maske erscheint und fordert sie dazu auf das "Decision Game" (Entscheidungsspiel) durchzuführen. Daraufhin werden sie in drei Teams eingeteilt und in verschiedene Bereiche des Gebäudes verteilt. Welches Team wird es schaffen zu überleben? Das Schicksal der gesamten Menschheit hängt von ihrer Entscheidung ab!

Samstag, 23. Juli 2016

Nimm das Stöckchen!


Heute mal ein Beitrag, der anlässlich einer Blogger-Parade zustande gekommen ist, denn ich wurde von den lieben Kolleginnen von kamiya zum Blogstöckchen nominiert. Danke für die Nominierung, es ist mir eine große Ehre! *__*

Montag, 18. Juli 2016

Review: Aoi Bungaku


Übersetzt bedeutet der Titel „Grüne Literatur“ oder besser bekannt als Evergreen, womit Klassiker bezeichnet werden, die zeitlos sind und eine große Wirkung erzielt haben. Der Anime stellt eine Sammlung sechs verschiedener Adaptionen von modernen Klassikern der japanischen Literatur dar: Osamu Dazai's No Longer Human (Ningen Shikkaku) & Run, Melos! (Hashire, Melos!), Natsume Soseki’s Kokoro, Ryunosuke Akutagawa’s Hell Screen (Jigoku Hen) & The Spider's Thread (Kumo no Ito), and Ango Sakaguchi's In the Forest, Under Cherries in Full Bloom (Sakura no Mori no Mankai no Shita)

Donnerstag, 14. Juli 2016

Verrückte japanische Videogames


Heute stelle ich euch mal einige sehr verrückte und teilweise sehr verstörende Spiel aus dem Land des Wahnsinns vor. Bei vielen fragt man sich echt: Haben die Entwickler vielleicht Drogen genommen?

Sonntag, 10. Juli 2016

Was ist ein Weeaboo?



Ein Weeaboo (aka Wapanase) ist ein englischer Slang, bestehend aus den zwei Worten „white“ und „japanese“ und beschreibt eine Person (meist nicht japanischer Herkunft) , die Japan und alle japanischen Dinge vergöttert. Der Begriff ist eher negativ geprägt, ein Stereotyp bezüglich japanischer Kultur und Importe.

Sonntag, 3. Juli 2016

Japanische Onomatopoesie




 Sicherlich kennt ihr aus vielen Manga Wörter, die abseits des normalen Textes stehen und meist Geräusche nachahmen. In der Sprachwissenschaft bezeichnet man diese als Onomatopoesie oder Lautmalerei oder als Klangwörter. Klangwörter in Comics inbesondere Manga dienen dazu eine Szene zu beschreiben. Es sind keine vollen Sätze, die auch nicht von jemandem ausgesprochen werden, aber mimetisch für Geräusche oder die Atmosphäre in der dargestellten Welt im Manga stehen.